"In it" es una frase que se puede traducir como "en él", y "of it" es una frase que se puede traducir como "en ello". Aprende más sobre la diferencia entre "in it" y "of it" a continuación.
Aren't you going to watch that documentary? - I watched a few minutes but wasn't really interested in it.¿No vas a ver el documental? - Vi unos cuantos minutos pero no estaba interesada en él.
What do you know about the new ad campaign? - I know that those involved in it will be expected to work long hours.¿Qué sabes de nuestra nueva campaña publicitaria? - Sé que los que participen en ella tendrán que trabajar largas horas.
The book might be in my backpack. - I looked in your backpack, and I didn't see anything in it.Puede que el libro esté en mi mochila. - Miré en tu mochila y no vi nada dentro.
I really don't want to go to this wedding. - Think of it as an opportunity to meet someone!Realmente no quiero ir a esta boda. - ¡Piensa en ella como una oportunidad para conocer a alguien!
I'm excited about our company's new partnership with the local schools and want to give you an overview of it.Estoy entusiasmado con la nueva colaboración entre nuestra compañía y las escuelas locales. Me gustaría darles una descripción general de la misma.